韓国に旅行へ行くと、お店の人や知らない人に親切にされて「韓国語でお礼が言えたらいいな」と思うことはありませんか?韓国語でありがとうと言えば「감사합니다カムサハムニダ」は知ってるけど、どんなタイミングで「カムサハムニダ」を使うべきなのか、他にも言い方があるのかと迷うこともあるはずです。知らない人や韓国人の知り合いに、そのときの状況や相手に応じた「ありがとう」が韓国語で伝えられたらいいですね。

そこで今回は、簡単な韓国語会話・韓国語フレーズとして「ありがとう」を韓国語で伝える様々な言い回しについてお伝えしたいと思います!

自分より年上の人や会社の上司など目上の人に対する感謝の言葉

韓国語の言葉でありがとうの使い方

①감사드립니다 カムサドゥリムニダ:感謝申し上げます

「감사드립니다カムサドゥリムニダ」は、韓国語の感謝の言葉の中で最も丁寧な表現です。「감사カムサ」は日本語で「感謝」の意味で「드리다ドゥリダ」は日本語で「あげるの謙譲語」なので「差し上げる、申し上げる、捧げる」という意味があります。それを合わせると「感謝申し上げます(感謝致します)」となります。

旅行先で、留学先で、出張先で年配の相手に最大の感謝の気持ちを伝えたいと思ったら「감사드립니다カムサドゥリムニダ」を使いましょう。かしこまった固い表現なので、式典や演説で口語体として使ったり、お礼状を書くときなどの文語体としても使われます。

②감사드려요 カムサドゥリョヨ:感謝致します

「감사드려요カムサドゥリョヨ」は「감사드립니다カムサドゥリムニダ」の少し砕けた柔らかい表現です。女性がよく使う表現になります。年上の人に対して「드리다ドゥリダ」という謙譲の意味の表現を使って敬意を示しながら固すぎない丁寧な感謝の表現ができます。韓国では女性が年上のオンニに対して丁寧に感謝を伝えるときに使います。ある程度仲のいい間柄になった年上の相手に使いましょう。

③감사합니다 カムサハムニダ:感謝します

「감사합니다カムサハムニダ」はよく知られている感謝の表現ですよね。「감사カムサ」は日本語で「感謝」「합니다ハムニダ」は日本語で「します」なので「感謝します」という意味になります。カムサハムニダは、オールマイティに使える表現です。

会社の上司にも、店員などの知らない人にも、知り合いにも誰にでも使える感謝の表現です。「드리다ドゥリダ」という謙譲の表現を使わなくてもお辞儀するなどというジェスチャーや、気持ちを込めた話し方で十分に丁寧な感謝の気持ちを伝えることができます。

④감사해요 カムサへヨ:感謝します

「감사합니다カムサハムニダ」の柔らかい表現で、女性がよく使います。知り合いなどに感謝の気持ちを伝えたいけれど「감사합니다カムサハムニダ」では固すぎると感じたときに「カムサヘヨ」を使うといいでしょう。

⑤고맙습니다 ゴマッ(プ)スムニダ:ありがとうございます

「고맙습니다ゴマッ(プ)スムニダ」もカムサハムニダと同じくらい様々なシチュエーションで使える表現です。「カムサ」(感謝)という表現ではないですが、カムサハムニダより少しだけ軽い感謝の気持ちを伝えることができます。年上の人でも、すごく仲のいい人に対してなら親近感を抱いているという気持ちを込めて「고맙습니다ゴマッ(プ)スムニダ」を使ってもいいでしょう。

自分より年下の人や親しい友達などに対する感謝の言葉

⑥고마워요ゴマウォヨ:ありがとう

「고마워요ゴマウォヨ」は「고맙습니다ゴマッ(プ)スムニダ」の柔らかい表現で女性がよく使います。あまり親しくない同年代の人に対して使ったり、年上の人が年下に対して感謝の気持ちを伝えるときに使います。

⑦고마워 ゴマウォ:ありがとう

「고마워 ゴマウォ」は同じ歳の友達や年下に対して「ありがとう」を伝える表現です。言い方によっては、友達や年下の相手に感謝の気持ちを伝えることもできます。カジュアルな感じで軽い言い方をすれば「サンキュー」に近い表現にもなります。

⑧고맙다 ゴマッ(プ)タ:どうも、ありがと

韓国語の「ありがとう」の表現の中で一番軽い表現です。よく使われるのは、年上の人が年下の人に何かをしてもらったことに対して労う気持ちを込めて「ゴマッ(プ)タ」を使うことが多いです。

⑨땡큐 テンキュー:サンキュー

日本語で「サンキュー」を韓国語では「テンキュー」と言います。日本で「サンキュー」を使うときと同様の使い方です。友達や年下の人に軽い気持ちで「ありがとう」を言いたいときに使います。

韓国語の「ありがとう」のアレンジ

「感謝します」や「ありがとう」に「本当に」とか「誠に」という言葉を付け加えると、更に感謝の気持ちが伝わります。

  • 例) 대단히 감사합니다. テダニ カムサハムニダ:誠に感謝します。
  • 例) 정말 고맙습니다. チョンマル ゴマッ(プ)スムニダ:本当にありがとうございます。

韓国語は「ありがとう」の代わりに「すみません」はNG

日本では、人から何か頂いたというときに「すみません」と言って感謝の気持ちを伝えながら物を受け取ることがありますが、韓国語では「죄송합니다すみません」とは言いません。感謝の気持ちを伝えたいときは、申し訳ないという気持ちがあったとしても「カムサハムニダ」と感謝の気持ちを伝えるのがベストです。

韓国語で「ありがとう」の使い方は

韓国語で「ありがとう」の表現は細かく分けると意外とたくさんあります。日本と同じように韓国も、相手が年上か年下か、上司か部下か、どれくらい親しいのかという部分を見極めて表現を変えています。「カムサハムニダ」を使っていれば無難ではありますが、状況に応じて使い分けてみたい人は話す相手に気を付けながら色々な表現を試してみてくださいね。